Thursday, January 15, 2009

HAPPY BELATED NEW YEAR!!

Hi, everybody out there.
It's belated, but Happy New Year!!!!

Thanks so much for visiting K2C WEB ARCHIVE in 2008.
Hope this weblog helped you out to learn about Kome Kome Club :)

As a webmaster of K2C WEB ARCHIVE,
I'll try to bring as much as information on K2C in this year.
Also, I'd like to work more on song translation.

As a "New Year Special", I translated つよがり(TSUYOGARI) by the reqest.
Please enjoy it from HERE



Hope you'll visit this weblog and have a blast in 2009.

Webmaster Nami,
January, 2009

Song Translation : つ・よ・が・り / TSUYOGARI

Here is the English translation for K2C song, つ・よ・が・り(Tsuyogari).
This was reqested by spring-symphony. THX for yr req :)

Excuse my lame translation...
If you have question about this translation, pls ask me!!

If you need to contact webmiss Nami about this entry/post, please send email to following address;


つ・よ・が・り(Tsuyogari) / Bluff
written and performed by Kome Kome Club
from single "つ・よ・が・り"(2008)
translated by Nami, webmaster of K2C Web Archive


そう・・・突然、君に出逢って
あの日から、全てが変わってしまった・・・


Yes, All of a sudden I met you.
Since that day, everything has changed.

いつのまにか、この心は
君だけを、君だけを追いかけていた
流されていく


My heart started chasing you, only you without even noticing it.
And I feel my heart is being carried away by you.

『つよがり』と思わないで 君を守りたい
だから、信じてほしいんだよ もっと強くなれる


I don't wanna think it's my "bluff", I just want to protect you.
So, I want you to believe me that we can be stronger.

もう、今では・・・君なしでは
未来さえも、色褪せてしまうみたいで
怖いくらいに


If I'm without you,
Feel like my future would get faded.
I'm frighteningly in love.

『つよがり』でも構わない 『わがまま』な君も
だけど この胸で泣いてくれ、ここは君の場所さ


I don't care if this was a "bluff". I will accept your "selfishness"
When you wanna cry, please come to my chest. Cos that is the place for you.

弱い程に人は、心閉ざして、
微笑みも忘れてしまうよ
顔を上げて、この目を見て・・・


When the spirits get weaker, we close our hearts more,
And we tend to forget to smile.
Look up now and look me in the eyes...

『つよがり』と思わないで 君を守りたい
だから、信じてほしいんだよ もっと強くなれる


I don't wanna think it's my "bluff", I just want to protect you.
So, I want you to believe me we can be stronger.

そう『つよがり』でも構わない 『わがまま』な君も
だけど この胸で泣いてくれ、ここは君の場所さ


I don't care if this was my "bluff". I will accept your "selfishness"
When you wanna cry, please come to my chest. Cos that is the place for you.

『つよがり』だけじゃない

This is not just a "bluff"

君の『つよがり』も嘘も全て愛しく感じて
これが本当の愛だと WOW WOW


Your bluffs, your lies, everything makes you dearer.
And I realize this is the true love.

とても言葉には出来ない君との出逢いの中で
迷い迷わされて行く心・・・


I can't express our encounter in the words.
My heart get fascinated and amazed, It goes on and on...



Hope this would help you out there to understand the lyric more...
If you have any question, please feel free to ask me.
I can do some translation for your favorite K2C songs or the interviews, so please make a request in a comment or send me an e-mail.